knock at和knock on的区别是什么?
的有关信息介绍如下:这两个词汇的区别我知道,下面就让我这个学霸为大家解答一下(❁´◡`❁)*✲゚*,knock at通常用于表示敲(门、窗等)的动作,后面需接表示门、窗等物体的名词;而knock on通常用于表示敲击任何物体的动作,后面可以接任何可以被敲击的物体。这里就给大家总结了一个它们基础知识的表格,可以先简单了解一下先:
了解完它们的基础知识后,现在就来看看它们的具体区别吧ლ(・∀・ )ლ
1、含义不同
knock at通常用于表示敲(门、窗等)的动作,后面需接表示门、窗等物体的名词;而knock on通常用于表示敲击任何物体的动作,后面可以接任何可以被敲击的物体。
例句:
①Someone is knocking at the door. 有人在敲门。
②Don't knock on the table, it's noisy. 不要敲桌子,太吵了。
2、用法不同
knock at的后面通常接的是门或者窗,而且它的用法相对较少;而knock on使用的范围更为广泛,不仅可以接门或者窗,还可以接其它可以被敲击的物体。
例句:
①I heard a strange knock at the window. 我听到有人敲窗户。
②She knocked on the blackboard to get the students' attention. 她敲黑板以引起学生们的注意。
3、地区差别
knock at在美国英语中使用较多,常用于表示敲门等;而knock on则在英国英语中使用更广,既可以表示敲门,也可以表示敲击其它物体。
例句:
①I usually knock at the door before I enter the room. 我通常在进入房间前会敲门。
②In Britain, people knock on the door to announce their arrival. 在英国,人们通常敲门以示到来。