您的位置首页百科问答 “风立ちぬ”到底该怎么翻译? Simone 发布于 2024-09-08 19:40:17 527 阅读 “风立ちぬ”到底该怎么翻译?的有关信息介绍如下:ぬ有两个相反意思:其一是没有,不;其二是已经。这句里就是“已经……了” 【ぬ】【助动】 (1)不,没。(否定の意味を表す。) 何も知らぬ/什么也不知道。 长からぬ命/短暂的生命。 まだ见ぬ国/还没见过的地方。 (2)了,已.。(物事が完了したことをしめす。) 夏は来(き)ぬ/夏天已到。 日は暮れぬ/天已暮。 庭の梅もはや散りぬ/庭前的梅花已经凋谢。 风立ち+ ぬ风起 + 已经 =起风了