您的位置首页百科知识

what a wonderful world的歌词翻译

what a wonderful world的歌词翻译

的有关信息介绍如下:

歌名:what a wonderful world

多美好的世界阿

原唱:Louis Armstrong

路易斯·阿姆斯特朗

I see trees of green, red roses too

我看见绿的树也有红色的玫瑰

I see them bloom for me and you

我看见它们为你和我开花。

And I think to myself what a wonderful world.

我自己在想,这是个多麼美妙的世界

I see skies of blue and clouds of white

我看见蓝的天,白的云

The bright blessed day, the dark sacred night

那受祝福的白天,珍贵的黑夜

And I think to myself what a wonderful world.

我自己在想,这是个多麼美妙的世界

The colors of the rainbow so pretty in the sky

那彩虹的色泽,在空中是多麼的美丽

Are also on the faces of people going by

也映在路过行人的脸上

I see friends shaking hands saying how do you do

我自见朋友们在握手相问好不好

They're really saying I love you.

他们实是在说著我爱你

I hear babies cry,

我听见婴儿在啼哭

I watch them grow

我看著他们在长大

They'll learn much more than I'll never know

他们将学得比我所知的更要多

And I think to myself what a wonderful world.

是的,我自己在想,这是个多麼美妙的世界

Yes I think to myself what a wonderful world.

是的,我自己在想,这是个多麼美妙的世界

what a wonderful world的歌词翻译

扩展资料

《What a Wonderful World》一歌由Bob Thiele(署名George Douglas)和George David Weiss创作。由Louis Armstrong首次录制并于1967年作为单曲发行。Thiele和Weiss两人都享誉音乐界(Thiele作为制作人而Weiss作为作曲家和表演者)。

Armstrong的录制版本于1999年进入格莱美名人堂。

路易斯·阿姆斯特朗(1901年8月4日-1971年7月6日),出身新奥尔良贫民区,很小他父亲就抛弃家庭,不知所终,但困窘的生活并不影响少年阿姆斯特朗对音乐的追求。

参考资料

百度百科-路易斯·阿姆斯特朗