您的位置首页百科知识

人之所以异于禽兽者几希 出处,原文,释义。

人之所以异于禽兽者几希 出处,原文,释义。

的有关信息介绍如下:

出处:《孟子 离娄下 》

原文:离娄下·第十九章 孟子曰:人之所以异于禽兽者几希;庶民去之,君子存之。舜明于庶物,察于人伦,由仁义行,非行仁义也。

释义:孟子说:“人区别于禽兽的地方只有很少一点点,一般的人丢弃了它,君子保存了他。舜明白万事万物的道理,明察人伦关系,因此能遵照仁义行事,而不是勉强地施行仁义。

作者:孟子

朝代:战国

人之所以异于禽兽者几希 出处,原文,释义。

扩展资料

孟子著作

《孟子》一书是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子共同编写而成,记录了孟子孟子孟子的语言、政治观点(仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民贵君轻)和政治行动,属儒家经典著作。

其学说出发点为性善论,提出“仁政”、“王道”,主张德治。

南宋时朱熹将《孟子》与《论语》《大学》《中庸》合在一起称“四书”。

自从宋、元、明、清以来,都把它当做家传户诵的书。

《孟子》是四书中篇幅最大的部头最重的一本,有三万五千多字,一直到清末,“四书”一直是科举必考内容。

孟子·离娄下其他章节

离娄下·第一章

孟子曰:舜生于诸冯,迁于负夏,卒于鸣条;东夷之人也。

文王生于岐周,卒于毕郢,西夷之人也。

地之相去也,千有馀里;世之相后也,千有馀岁:得志行乎中国,若合符节。

先圣后圣,其揆一也。

白话文

孟子说:“舜生在诸冯,迁居到负夏,死在鸣条,是东方边远地区的人。

文王生在岐周,死在毕郢,是西方边远地区的人。

两地相距一千多里,时代相距一千多年,但他们得志后在中国所推行的,像符节一样吻合,先出的圣人和后出的圣人,他们(所遵循的)法度是一样的。”

离娄下·第二章

子产听郑国之政;以其乘舆济人于溱、洧。

孟子曰:惠而不知为政。

岁十一月徒杠成,十二月舆梁成,民未病涉也。

君子平其政;行辟人可也,焉得人人而济之。

故为政者,每人而悦之,日亦不足矣。

白话文

子产治理郑国的政事,用自己乘坐的车子帮助别人渡过溱水和洧水。

孟子说:“(子产)仁惠却不懂治理政事的方法。

(如果)十一月份把走人的桥修好,十二月份把行车的桥修好,百姓就不会为渡河发愁了。

在上位的人搞好了政治,出行时让行人回避自己都可以的,哪能一个个地帮别人渡河呢?

所以治理政事的人,对每个人都一一去让他喜欢,时间也就太不够用了。”

离娄下·第三章

孟子告齐宣王曰:君之视臣如手足,则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视竖蠢君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇雠。

王曰:礼为旧君有腹,何如斯可为服矣?曰:谏行言听,膏泽下于民;有故而去,则君使人导之出疆,又先于其所往;去三年不反,然后收其田里:此之位三有礼焉;胡段如此则为之服矣。

今也为臣,谏则不行,言则不听,膏泽不下于民;有故而去,则君搏执之,又极之于其所往;去之日,遂收其田里:此之谓寇雠,寇雠何服之有!

白话文

孟子告诉齐宣王说:“君主看待臣下如同自己的手足,臣下看待君主就会如同自己的腹心;君主看待臣下如同狗马,臣下看待君主就会如同不相识的人;君主看待臣下如同泥土草芥,臣下看待君主就会如同仇人。”

宣王说:“礼制规定,(已经离职的臣下)要为先前侍奉过的君主服孝,君主怎样做,臣下就能为他服孝呢?”

孟子说:“(臣下在职时)有劝谏,君主就听从,有建议,君主就采纳,使君主恩泽遍及百姓;(臣子)有原因离职(到别国去),君主就派人领他出境,并且派人先到他要去的地方作好安排;离开三年还不回来,才收回他的封地房屋。

这叫三次有礼。

这样,臣下就愿意为他服孝了。

如今做臣下的,有劝谏,君主不接受,有建议,君主不肯听,(因此)恩泽不能遍及百姓;有原因离去,君主就要捉拿他,还想法使他在所去的地方陷入困境;离开的当天,就没收了他的封地房屋。

这样就叫作仇人。

(成了)仇人,哪有什么要服孝的呢?”

参考资料来源:百度百科-孟子

参考资料来源:百度百科-孟余做陪子·离娄下